viernes, 26 de octubre de 2007

ARTÍCULO RESEÑA DEL LIBRO ÁFRICA EN AGONIA.NET

Tercer libro en lo que va de año del poeta español José María Lopera. Su poesía del amor y para el amor, nos sorprende en esta edición con su inspiración temática sobre África. Su verso, de identidad inconfundible, de selecta inspiración y buena técnica, se hace en este poemario, paz sublime entre guerras; ciudades encantadoras y encantadas que acucian o sestean, que perfuman vida o desgarran espíritu; ternura adolescente o madurez en pálpito; espejismo en desierto que el horizonte ciega; perfume de baobab en tormenta de sabana; luz de sombra en los manglares; ternura en caricia, holocausto de la esclavitud, espada de la ira en desigualdades africanas, defensor de la negritud, kora en el alma o los distintos nombres de Dios en cada hoja del olivo…


Comienza el libro con esta dedicatoria:


Homenaje a los africanos que,

a cambio de una vida más digna en Europa,

yacen en el fondo de los mares.


>< ><

A tribute to the Africans who,

in exchange for a more decent life in Europe,

have the sea bottom as their resting place.




Y continúa el poeta escribiendo en Nota para mis lectores, lo siguiente:

Llegué al Norte de África en mi adolescencia. Tenía el candor prepotente y pueblerino que imponía la dictadura católico-franquista. Fue como soltarme de golpe en medio de cuatro credos religiosos, incluido el mío. El impacto fue brutal. Yo tenía convicciones en principios bien arraigados, pero no he sido persona que renuncie a realizar análisis de las situaciones en que vivía. Sopesé lo que tenía, comparé, valoré y, en poco tiempo, llegué a la conclusión de que, en el trato hacia los demás, había que acumular un capital humano importante: el de la tolerancia. Con este acervo, he conseguido a lo largo de mi ya dilatada existencia el respeto de seres humanos de creencias y culturas ajenas y, hasta en muchos casos, una amistad sincera.

Pero no fue esto sólo. Mi natural curiosidad investigadora hizo que me inclinara hacia el análisis y el estudio de las otras culturas y, sin ninguna resistencia, me fui predisponiendo a írmelas incorporando y, sin dejar de amar a la mía, convivirlas.

Este devenir como residente durante muchos años en Marruecos, los diversos viajes por países del Magreb y otros Subsaharianos, han hecho de mi un ser humano con grandes arraigos africanos.

Debo confesar que, si bien publiqué, a lo largo de mi vida, artículos periodísticos con referencia africana, nunca di cuenta de los poemas que, con esta misma temática, intenté, malogré o aburrí sin que vieran la luz.

Hoy, con la tolerancia que me impongo, voy a imprimir estos versos, traducidos al inglés, con el cariño y el agradecimiento que debo a mis lectores y a países que, sin ser lugar de mi nacimiento, considero como propios en el afecto de mis sentimientos.


Por otra parte, los poemas están traducidos al inglés por el británico Frank Sanders con la ayuda de la española Patricia Nieto.

FUENTE:
Nicole Pottier

http://espanol.agonia.net/index.php/article/1748650/index.html

No hay comentarios: