sábado, 22 de diciembre de 2007

JOSÉ MARÍA LOPERA
Invita
a la presentación de su libro bilingüe


AFRICA
(Poesía-Poetry)

PRESENTA
D. J. IGNACIO TRILLO HUERTAS
Delegado Provincial de la Consejería de Medio Ambiente en Málaga de la Junta de Andalucía.

LUGAR
ATENEO DE MÁLAGA
(Calle Compañía Número 2)
el día 15 de Enero de 2008, a las 20 horas.

martes, 18 de diciembre de 2007


PREGÓN DE NAVIDAD 2007 Y PRESENTACIÓN DEL LIBRO VILLANCICOS


José María Lopera llevó a cabo el Pregón de Navidad 2007 y la presentación de su Libro Villancicos, con la colaboración de los cantaores Antonia Contreras, Manolo Vergara y la guitarra de Pedro Iáñez.
El acto fue organizado por las Concejalías de Cultura y Fiestas del Ayuntamiento y, como colofón actuó la Coral de Santa María de la Victoria de Málaga, de renombre nacional e internacional.
JML fundamentó su pregón en citas puntuales de los Evangelios y en villancicos del libro que presentaba (leyó alguno), siendo muy aplaudida Antonia Contreras en la extraordinaria interpretación a capella de la nana La Virgen duerme a Jesús, adaptada por ella misma a melodía popular tradicional andaluza. Con parecida intensidad, fueron aplaudidos Manolo Vergara y Pedro Iáñez que interpretaron, adaptados por ellos mismos, los siguentes villancicos: Como un pez que salta al aire (por marianas), Villancico del almendro en flor (por livianas y cabales), Los niños del Ciclón Miitch (por abandolaos), Lo buscan (por alboreás).
El libro está editado a expensas de su autor y tirado en los talleres de la Imprenta Castllo, S.C. de Álora.
Al final del acto, José María Lopera recibió una placa recordatoria de manos del Diputado Provincial Jesús Mora en nombre de ambas Concejalías del Ayuntamiento de Álora. También recibieron obsequios los cantaores Antonia Contretas y Manolo Vergara, así como el guitarrista Pedro Iáñez.



















Sonia Ramos, Concejala de Cultura y Turismo con Jesús Mora,
Diputado Provincial y Concejal de Fiestas del Ayuntamiento,
durante la presentación del acto.
(Foto cedida por AECA)













José María Lopera en atril y, al fondo, Manolo Vergara y Pedro
Iáñez, durante el Pregón y presentación del libro Villancicos
(Foto cedida por AECA)























JML en una instantánea de su actuación.
(Foto cedida por AECA)
















Antonia Contreras, durante su interpretación a cappella de la
Nana titulada La Virgen duerme a Jesús.
(Foto cedida por AECA)













Manolo Vergara y Pedro Iáñez interpretando Villancico del
almendro en flor, por cabales y abandonaos.
(Foto cedida por AECA)













Para terminar el acto, dio un magnífico concierto la coral
Santa María de la Victoria, premiada en ámbito internacional
e internacional.

domingo, 16 de diciembre de 2007








Noticias Literarias *
Instituto de Escritores Latinoamericanos
Oficina de Asuntos Académicos / Office of Academic Affairs
Departamento de Humanidades / Humanities Department
Eugenio María de Hostos Community College
of The City University of New York (CUNY)
500 Grand Concourse - Bronx, NY 10451
718.518.6859
Director / Editor: Isaac Goldemberg


Inc., EL POETA JOSÉ MARÍA LOPERA PRONUNCIARÁ EL PREGÓN DE NAVIDAD A TRAVÉS DE SU LIBRO VILLANCICOS EN ÁLORA (MÁLAGA-ESPAÑA)

Será en el magnífico Teatro Cervantes de la bella ciudad andaluza, el día 16 de Diciembre de 2007, a las 19 horas.

El conocido poeta español, José María Lopera, aprovechará el Pregón de Navidad de 2007, para presentar su libro Villancicos en Álora, bella ciudad andaluza que ya existía en el siglo VIII a. C. y de la que, JML (como arqueólogo e historiador) ha estudiado una lámina de plomo con escritura tratesio-turdetana (Siglo VI a. C).
Como apoyo a la presentación de Villancicos, la famosa artista Antonia Contreras, que recientemente ha actuado en Nueva York, cantará la “nana” que aparece en el libro con el título de La virgen duerme a Jesús, y el conocido “cantaor” de flamenco, Manolo Vergara, interpretará tres villancicos del mismo, acompañado por la guitarra de Pedro Iáñez.
Villancicos es un libro en el que JML recoge su producción poética de los últimos 12 años en relación con esta temática. Valiéndose de su fina sensibilidad o/y reconocido sentimiento social crea poemas muy tiernos u otros en los que refleja los acontecimientos duros e injustos por los que atraviesa la Humanidad, buscando, a través de sus inspirada sensibilidad, la Paz entre los seres humanos.
La Ciudad de Álora tiene una reconocida tradición cultural navideña, excelentemente representada en su importante folclore y, sobre todo, en su notable tradición dentro del “cante y baile flamenco”.
José María Lopera, Miembro de la Real Academia de Bellas Artes de San Telmo, de Málaga (España), Caballero de la Orden del Danubio, con el Grado de Comendador de la Literatura (Rumanía), tiene en su haber 16 poemarios y es Creador-Director de la Revista Políglota Internacional de Poesía y Dibujo Álora la bien cercada, publicación periódica desde Febrero de 1991, Editada por el Excelentísimo Ayuntamiento de Álora con la Colaboración de la Excelentísima Diputación Provincial de Málaga (España).

miércoles, 12 de diciembre de 2007

ANTONIA CONTRERAS EN EL PREGÓN DE NAVIDAD DE JOSÉ MARÍA LOPERA

La conocida artista Antonia Contreras, con la generosidad y el amor por Álora que la caracteriza, va a colaborar con José María Lopera en el Pregón de Navidad y en la presentación de su libro Villancicos, cantando la nana titulada La Virgen duerme a Jesús

viernes, 7 de diciembre de 2007

PREGON DE NAVIDAD Y PRESENTACIÓN DEL LIBRO VILLANCICOS

El día 16 de Diciembre, a las 17 horas, en el Teatro Cervantes de Álora, José María Lopera pronunciará el Pregón de Navidad 2007 y presentará su libro titulado VILLANCICOS con la colaboración del cantaor Manolo Vergara y la guitarra de Pedro Iáñez.
En la misma velada dará un CONCIERTO DE VILLANCICOS la Coral Santa María de la Victoria, de Málaga.

martes, 20 de noviembre de 2007

NOTICIA PUBLICADA EN EL DIARIO LOCAL DE ÁLORA



jueves, 8 de noviembre de 2007

JOSÉ LUIS REINA PALAZÓN, traductor de Álora, la bien cercada, ha sido galardonado con el Premio Nacional de Traducción a lo largo de su vida.

A este traductor, casi exclusivo de nuestra revista, Álora, la bien cercada, se le ha otorgado el Premio Nacional del Ministerio de Cultura por conjunto de la labor realizada lo largo de su carrera como traductor de Obras Extranjeras a la lengua de Cervantes.

José Luis habia sido ya galardonado, en el año 2000, con el Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura por la obra de un autor determinado, concretamente, por la traducción de las Obras Completas de Paul Celan.

También ha traducido a autores como el ruso Boris Pasternak, los franceses Stephan Mallarme y Arthur Rimbaud o el irlandés Samuel Beckett. Ültimamente, Últimamente ha traducido una Antología de la Poesía Belga Actual y la Poesía Completa de la holandesa Vasalis la Poesía Completa de Else Lasker-Schüler y una Una Antología de la Poesía Alemana dede la Edad Madia hasta la actualidad.

Reina Palazón es, además, un excelente poeta.




José Luis Reina Palazon, durante su lectura en la Presentación de Álora, la bien cercada en Madrid.

viernes, 26 de octubre de 2007

ARTÍCULO RESEÑA DEL LIBRO ÁFRICA EN AGONIA.NET

Tercer libro en lo que va de año del poeta español José María Lopera. Su poesía del amor y para el amor, nos sorprende en esta edición con su inspiración temática sobre África. Su verso, de identidad inconfundible, de selecta inspiración y buena técnica, se hace en este poemario, paz sublime entre guerras; ciudades encantadoras y encantadas que acucian o sestean, que perfuman vida o desgarran espíritu; ternura adolescente o madurez en pálpito; espejismo en desierto que el horizonte ciega; perfume de baobab en tormenta de sabana; luz de sombra en los manglares; ternura en caricia, holocausto de la esclavitud, espada de la ira en desigualdades africanas, defensor de la negritud, kora en el alma o los distintos nombres de Dios en cada hoja del olivo…


Comienza el libro con esta dedicatoria:


Homenaje a los africanos que,

a cambio de una vida más digna en Europa,

yacen en el fondo de los mares.


>< ><

A tribute to the Africans who,

in exchange for a more decent life in Europe,

have the sea bottom as their resting place.




Y continúa el poeta escribiendo en Nota para mis lectores, lo siguiente:

Llegué al Norte de África en mi adolescencia. Tenía el candor prepotente y pueblerino que imponía la dictadura católico-franquista. Fue como soltarme de golpe en medio de cuatro credos religiosos, incluido el mío. El impacto fue brutal. Yo tenía convicciones en principios bien arraigados, pero no he sido persona que renuncie a realizar análisis de las situaciones en que vivía. Sopesé lo que tenía, comparé, valoré y, en poco tiempo, llegué a la conclusión de que, en el trato hacia los demás, había que acumular un capital humano importante: el de la tolerancia. Con este acervo, he conseguido a lo largo de mi ya dilatada existencia el respeto de seres humanos de creencias y culturas ajenas y, hasta en muchos casos, una amistad sincera.

Pero no fue esto sólo. Mi natural curiosidad investigadora hizo que me inclinara hacia el análisis y el estudio de las otras culturas y, sin ninguna resistencia, me fui predisponiendo a írmelas incorporando y, sin dejar de amar a la mía, convivirlas.

Este devenir como residente durante muchos años en Marruecos, los diversos viajes por países del Magreb y otros Subsaharianos, han hecho de mi un ser humano con grandes arraigos africanos.

Debo confesar que, si bien publiqué, a lo largo de mi vida, artículos periodísticos con referencia africana, nunca di cuenta de los poemas que, con esta misma temática, intenté, malogré o aburrí sin que vieran la luz.

Hoy, con la tolerancia que me impongo, voy a imprimir estos versos, traducidos al inglés, con el cariño y el agradecimiento que debo a mis lectores y a países que, sin ser lugar de mi nacimiento, considero como propios en el afecto de mis sentimientos.


Por otra parte, los poemas están traducidos al inglés por el británico Frank Sanders con la ayuda de la española Patricia Nieto.

FUENTE:
Nicole Pottier

http://espanol.agonia.net/index.php/article/1748650/index.html

miércoles, 10 de octubre de 2007

JOSÉ MARÍA LOPERA EN LA 25 BIENAL INTERNACIONAL DE LIEJA

CON SU LIBRO "AFRICA (POESÍA - POETRY.)


El día 6 de este mes de Octubre, José María Lopera leyó poemas de su libro bilingüe AFRICA (POESÍA – POETRY) en la 25éme Biennale Internationale de Poésie de Lieja (Bélgica) que ha contado cerca de 400 participantes, llegados de numerosos países de los distintos Continentes. Este poemario, editado con la colaboración de la Excma. Diputación Provincial de Málaga (España), fue impreso por I. Castillo Ediciones, tirándose el último pliego con fecha 8 de Septiembre de 2007.

Los poemas tienen como inspiración temática La Paz, Marruecos, Mauritania, Senegal, Gambia y El Olivo. Están traducidos al inglés por Frank Sanders con la ayuda de Patricia Nieto.

La portada del libro está ilustrada con un óleo de Cristóbal Pérez, creado generosamente para esta publicación.

Este libro está colgado en esta misma WEB (“POESÏA”)

Por otra parte, José María Lopera ha solicitado de buenos poetas de diversas nacionalidades, asistentes a la citada Bienal Internacional, poemas inéditos para el próximo número 24 de “Álora, la bien cercada”.



J.M.L. con el poeta de Togo, Ayayi Gblomvadji


J.M.L. Con la poeta francesa (hispanista) Nicole Laurent-Catrice


J.M.L. con el poeta senegalés Charles Carrère


J.M.L. Lee poemas de "Africa (Poesía-Poetry)





jueves, 4 de octubre de 2007

JOSÉ MARÍA LOPERA, ESPECIALMENTE INVITADO A LA 25 BIENAL INTERNACIONAL DE POESÍA DE LIEJA (BÉLGICA)

Esta Bienal, que es un de las más importantes del Mundo, se celebrara del 3 al 7 de Octubre de 2007 y en ella, Lopera dará a conocer, entre los más de 400 poetas llegados de todo el mundo, su nuevo libro bilingüe (español-inglés), titulado: AFRICA (POESÍA-POETRY).
AFRICA (POESÍA-POETRY), NUEVO LIBRO DE JOSÉ MARÍA LOPERA


Con la colaboración de la Excma. Diputación Provincial de Málaga, I. Castillo Ediciones ha lanzado este libro de poemas que se contabiliza como el número 16 de las publicaciones de José María Lopera.

Los poemas etán traducidos cuidadosamente por Frank Sanders con la ayuda de Patricia Nieto.

La ilustración de la portada se debe a un óleo de Cristóbal Pérez, creado expresamente para esta publicación.

El Prólogo está escrito por el articulista de prensa, Ignacio Trillo Huertas, Delegado Provincial de la Consejería de Medio Ambiente en Málaga de la Junta de Andalucía.

Crea Lopera semblanzas de Tetuán, Cefchauen, Marrakech, Rosso, Saint Louis, Dakar, Banjul… Se adentra en los seres humanos que las pueblan, en sus flora, en su fauna. Y se solidariza con su modo de vida actual y con su historia: valores espirituales, hambrunas, injusticias sociales, esclavitud, libertad…

Dice el autor en nota para sus lectores que su residencia en Marruecos durante muchos años así como sus viajes por países del Magreb y otros Subsaharianos han hecho de mí un ser humano con grandes arraigos africanos.

(Puede consultar este libro en Poesía de esta Web: www.josemarialopera.com)

martes, 8 de mayo de 2007

PRESENTACIÓN DE LOS LIBROS VILLANCICOS Y PYESME EN ALCAUDETE (JAÉN)


El día 24 del pasado mes de Abril, con motivo de los actos conmemorativos del DÍA DEL LIBRO en Alcaudete, José María Lopera presentó sus libros Villancicos y el bilingüe (croata-español) Pjesme (Poesía), publicado en Zagreb por el Ministerio de Cultura de Croacia, Croatian Writers Society y Croatián P.E.N. Centre, traducido al croata por Dinko Telecan.

El acto, al que asistió numeroso público, fue presidido por la Concejala de Cultura del Exmo. Ayuntamiento de Alcaudete, María José Gutiérrez y por D. Manuel Fernández-Montesinos García, que habló esa misma tarde de la vida y la obra de su tío carnal, Federico García Lorca.

El poeta alcaudetense agradeció a sus paisanos el cariño que de ellos recibe.

De derecha a izquierda:
Junto al poeta José María Lopera, la cejala de Cultura del Ayuntamiento de Alcaudete María José Gutiérrez y D. Manuel Fernández-Montesinos García, sobrino carnal de Federico García Lorca.




miércoles, 11 de abril de 2007

ÁLORA Y JOSÉ MARÍA LOPERA NOTICIA CULTURAL PARA TODO EL MUNDO

DE THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK (CUNY)




El Instituto de Escritores Latinoamericanos de Nueva York, (Latin American Writers Instituto (LAWI) de The City University of New York (CUNY) a través de una crónica publicada en su Sección de Noticias Literarias, Artísticas y Culturales (para sus socios y abonados del mundo entero), dice lo siguiente.

NOTICIAS DE UN NUEVO LIBRO DE JOSÉ MARÍA LOPERA CON POEMAS Y SAETAS DE SEMANA SANTA

La Semana Santa de Álora en mis poemas y saetas es la décimo cuarta publicación del poeta José María LOPERA (www.josemarialopera.com), escritor, arqueólogo y periodista español, director-fundador de la Revista Internacional de Poesía y Dibujo Álora, la bien cercada, fundada en 1991 y Patrocinada por el Excelentísimo Ayuntamiento de ´la Ciudad de Álora (España).

Se trata de un libro que, aunque toma como motivo los desfiles procesionales de Álora (que desde el año 2003, están declarados Fiesta de Interés Turístico Nacional), tiene en su contenido poético la raíz y el fruto del atávico lirismo de la poesía popular andaluza, tan compartida y difundida por Antonio Machado y Federico García Lorca.

José María LOPERA, brillante en el soneto y la décima espinela, sorprende con su conocimiento del Cante Flamenco de cuyo tronco es rama La Saeta (ligada, con hilillos de oro, al arte salmódico del mundo judeo-español). La saeta se canta al aire libre, al paso de las imágenes procesionales, espontáneamente, al sol radiante o en la penumbra de las velas, y son aplaudidas y jaleadas por el pueblo.

Dice el poeta en su Nota a la edición: “La saeta es una comunicación, una oración, que sale de las raíces del pueblo, cala en la hondura del poeta que le da belleza a través de su palabra y llega al oficiante, al cantaor o cantaora, que la trasmite a las divinidades con la sensibilidad de su sentimiento convertido en plegaria. Las saetas me espeluznan, me hacen temblar de emoción: Y gozo de momentos místicos cuando las siento en la voz de Antonia Contreras, Alfredo Arrebola o El niño de Canillas.”

“Álora, pueblo cantaor si los hay, Cuna de la Malagueña, es también Raiz de Saetas. Las Saetas de Pasión Perotas (aloreñas) son de las más antiguas, parejas a las Cuarteleras de Puente Genil (Córdoba) y a las de Las Monjas de Consolación de Utrera (Sevilla) : ¡Qué belleza hay en sus letras y en su sencillez melódica.”

“Benito Moreno, un buey de voz, con sensibilidad de guitarra bien templada, las canta. Las aprendío, las sintió, de Antonio El Divino, del Abulaguero, de Gabriela López…”

“Míos son los poemas, las letras, pero el cante (canto) que es su añadidura más valiosa es de otras gargantas.”

“Y así es. De esta conjunción nace una gran belleza lírica.”

Vean: www.josemarialopera.com

viernes, 30 de marzo de 2007

HA SALIDO DE IMPRENTA HOY:

LA SEMANA SANTA DE ÁLORA EN MIS POEMAS Y SAETAS.

NUEVO LIBRO DE JOSÉ MARÍA LOPERA QUE YA ESTÁ COLGADO EN ESTA WEB (POESÍA)


Hoy ha salido de la Imprenta Castillo este libro que Patrocina y Edita el Excmo. Ayuntamiento de la Ciudad de Álora.

El él José María Lopera abre su inspiración poética y la enmarca dentro de la tradicional Semana Santa de Álora, llena de peculiaridades autóctonas que le confieren, dentro de su acendrado fervor religioso, una gran belleza de imágenes y tronos.

En este libro, breve en extensión, Lopera, hace un recorrido, con sus poemas y saetas, por la Archicofradía y Cofradías aloreñas, situándolas a modo de capítulos, con fotografías en color y breve historia de cada uno de ellas.

La inspiración y calidad lírica del poeta está manifiesta en sus sonetos, y su vena popular en el logro de sus saetas en las que, a través de sus letras recuerda a los cantaores saeteros los bellísimos estilos, en desuso, que no olvidados, de la saeta llana, saetas de Pasión Perotas, Cuarteleras de Puente Genil (éstas muy vigentes), de las Monjas de Consolación de Utrera, etc.) y alienta, con sus nuevas letras, a promocionar la saeta por Soleares, Malagueñas, Tarantas y Mineras (También crea una letra por Seguiriyas Gitanas).


miércoles, 14 de marzo de 2007

JOSÉ MARÍA LOPERA INVITADO A LA XXV BIENNALE INTERTATIONALE DE POÉSIE DE LIÉGE (BELGICA)


El poeta José María Lopera ha sido invitado a este acontecimiento por la Señora, Moussia (Presiendenta) y los Señores Philippe Jones Haulot y Jean-Luc Wautihier (Vicepresidentes) de dicha Bienal. Este evento tendrá lugar en el Palais des Congrés de Lieja (Bélgica) del 4 al 7 de Octubre de este año.

Lopera presentará una Comunicación en lengua francesa a la Ponencia POÉSIE FRUIT DÉFENDU (Poesía fruto prohibido).



La Presidenta de la Bienal, Señora Moussia con José María Lopera,durante la XXIV Bienal Internacional de Lieja (Bélgica)

jueves, 8 de marzo de 2007

NOTICIAS LITERARIAS, ARTÍSTICAS Y CULTURALES

LITERARY, ARTISTIC, AND CULTURAL NEWS

Instituto de Escritores Latinoamericanos



Latin American Writers Institute

Director: Isaac Goldemberg

Oficina de Asuntos Académicos

Office of Academic Affairs

Departamento de Humanidades / Humanities Department

Eugenio María de Hostos Community College

of The City University of New York (CUNY)

500 Grand Concourse

Bronx, NY 10451

718-518-6859

NOTA DEL AUTOR

Este libro de “VILLANCICOS” es el producto de mi creatividad poética, ofrecida a familiares y amigos durante 12 años, con motivo de las tradicionales Fiestas de Navidad tan arraigadas en la cultura de nuestra lengua desde los balbuceos de su nacimiento. Todos ellos (más otros dispersos por carpetas y cajones) han permanecido inéditos hasta ahora.

El Villancico consta, por lo general, de una serie de versos concisos que expresan ideas y/o sentimientos, y que, generalmente, se glosa en varias estrofas que repiten el villancico o estribillo en el poema. A lo largo de la Edad Media, podían referirse a los más variados temas. Hoy los villancicos se refieren sólo a la Navidad y los hay de estructura para ser cantados o con la forma poética para solazarse en su lectura.

Yo he seguido el instinto de mi inspiración en la concepción temática, remembrando el hecho histórico del nacimiento de Jesús y las primeras horas de su infancia, eligiendo al momento la forma métrica que se me ha venido al corazón más que a la mente.

Me decía una entrañable poeta, dedicada a la enseñanza, que muchos de mis villancicos podían ser muy interesantes como materia de estudio y divulgación en las escuelas primarias, ya que la variedad y sencillez de la métrica y de la temática empleadas se adaptan perfectamente a la formación humanístico-literaria de los niños.

Por otra parte, no se me oculta, que mis villancicos, dada su estructura métrica, pueden ser musicalizados e interpretados, bien como temas populares o en realizaciones de profundidad más significativa, ya que, por ejemplo, están abiertos al alegre compás y al hondo son del flamenco.

De cualquier forma, me sentiría gratificado si alguno de mis lectores alcanzara felicidad con su lectura.

Edita: José María Lopera.

Primera Edición: Enero de 2007.

Pedidos a:

Apartado Postal Nº 38.

29500 – Álora (Málaga- Spain).

Tlfs: 952 49 63 00 – 661 72 67 79.

E-mail: jmlopera@hotmail.com

Web: www.josemarialopera.com

www.josemarialopera.es

PORTADA DE: JULIÁN SANTAMARÍA

Depósito Legal:

I.S.B.N.

Registro de la Propiedad Intelectual

de Andalucía: MA-00055-2007.

lunes, 26 de febrero de 2007

PRESENTACIÓN DE VILLANCICOS, NUEVO LIBRO DE JOSÉ MARÍA LOPERA

Se presentó el día 23 de Febrero en los actos de Clausura de la 28 Semana de Cultura Andaluza “Los Llanos” en la Ciudad de Álora (Málaga).


A los actos asistieron: Ana Gómez, Viceconsejera de Comercio, Turismo y Deporte de la Junta de Andalucía, José Nieto, Delegado Provincial de Educación en Málaga, José Sánchez Moreno, Alcalde de Álora y Jesús Mora, Diputado Provincial de Málaga.


De derecaha a izquierda: José María Ruiz Povedano (presentador)
José María Lopera (autor del libro), Pedro Iáñez (guitarrista) y
Manolo Vergara (cantaor).

Presentó a Lopera, José María Ruiz Povedano, actual Director de Planeamiento Urbanístico de la Gestora que rige Marbella y que desempeñó, entre otros cargos, el de Presidente de la Diputación Provincial de Málaga y Delegado Provincial de Obras Públicas de la Junta de Andalucía en Malaga. El presentador tuvo palabras de elogio para la obra poética y de investigación arqueológica de José María Lopera, significando que ambos son paisanos, nacidos en el Municipio de Alcaudete (Jaén).



De izq. a derecha: José María Lopera y Mauel Fernandez-Montesionos García (Sobrino carnal de Federico García Lorca) durante la 28 Semana de cultura Andaluza "Los Llanos", de Álora (Málaga) en la que se presentó el libro "Villancicos"


José María Lopera dijo que “Villancicos” es consecuencia de sus creaciones poéticas llevadas a cabo durante los 12 últimos años para ser ofrecidas a familiares y amigos con motivo de las fiestas de Navidad y que están estructuradas métricamente para ser cantadas por voces colectivas o por artistas de cante flamenco en distintos de sus palos o variedades.

Finalizó el acto con la actuación del cantaor flamenco Manolo Vergara, acompañado a la guitarra por Pedro Iáñez que interpretaron dos de las creaciones de “Villancicos”: uno de ellas por Martinetes, Livianas y Cabales y la otra por Alboreás

La cubierta de esta publicación es obra de Julián Santamaría López.

El libro está impreso en la Imprenta Castillo, S.C. de Álora (Málaga).

Puede leerse íntegro en: www.josemarialopera.com

martes, 20 de febrero de 2007

Presentación Del Libro “Villancicos” de José María Lopera.






El próximo viernes, 23 de Febrero de 2007, a las 19,30 horas, dentro de la XXVIII Semana de Cultura Andaluza del C.E.I.P Los Llanos, en el Salón de Actos del mismo, Avenida de Pablo Ruiz Picasso, s/n. de la Ciudad de Álora (Málaga).

Intervienen:

- José María Ruiz Povedano presentará a José María Lopera.

- Manolo Vergara cantará algunos villancicos.

- Pedro Iánez acompañará a la guitarra.


lunes, 12 de febrero de 2007

PRESENTACIÓN DEL NÚMERO 23 DE “ÁLORA, LA BIEN CERCADA”


Y FALLO DEL CERTAMEN DE PINTURA “CIUDAD DE ÁLORA”


Sonia Ramos, Concejala de Cultura y José María Lopera, Director de la revista.


En primer lugar, con la asistencia del alcalde, José Sánchez Moreno, se presentó el número 23 de la revista, por parte de Sonia Ramos. Concejala de Cultura y de José María Lopera, director de “Álora, la bien cercada”


La edición está dedicada en Homenaje de Federico García Lorca y en sus primeras páginas reproduce por facsímile los tres poemas manuscritos inéditos hasta entonces del poeta granadino (revistas numeros 2 y 4 de fechas Julio -1991 y Mayo – 1992 respectivamente). Vean “Revista” en esta web.


Intervención del Alcalde de Álora, José Sánchez Moreno


Otras novedades de esta edición son la incorporación del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga a las tareas de traducción de colaboraciones políglotas inéditas y la publicación de una selección de poesía joven rumana, antologada por la poeta de Bucarest Linda Maria Baros.


El poeta David Lo Garcia durante su intervención.


En la última parte del acto, se concedió el primer premio del Certamen de Pintura a Ángel Luis Iglesias y el segundo a Andrés Repiso.


El poeta José Antonio Padilla durante la lectura de su poema.



Kayo Maeda Morris, leyendo el poema en japonés de Shizue Ogawa, detrás el poeta José Antonio Padilla que se prestó generosamente a leer la traducción en castellano, realizada por la poeta Isbel Miguel.


La señora Anna Karin Aaserud, residente en Álora, durantela magnífica recitación que hizo del poema en lengua noruega de su compatriota, Arne Ruset, que se leería a continuación, traducido por Patricia Nieto al castellano.



Adelina Florina Moisa, dando lectura al poema en rumano de su compatriota, Alexandra Milcea que, continuación sería leído, en versión catellana de Isbel Miguel por José María Lopera.


Más información publicada en:

AECA

AYUNTAMIENTO DE ÁLORA

martes, 6 de febrero de 2007

EL DÍA 09-02-07 SE PRESENTARÁ ÁLORA, LA BIEN CERCADA EN ÁLORA.

La edición es homenaje Federico García Lorca.




En la fecha que indicamos, a las 20 horas, en la Casa de Cultura, se presentará el número 23 de Álora, la bien cercada. En esta edición, que es de Homenaje a Federico García Lorca, se reproducen por facsímil tres poema manuscritos del poeta granadino que estaban inéditos cuando los publicamos en los números 2 y 4 de la revista.

Por otra parte, en esta edición, se nos incorpora generosamente a la labor de traducción de algunos poemas de autores extranjeros el Departamento de Traducción e Interpretación de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga.

Con satisfacción, publicamos también, entre tanto poeta de nuestra lengua y muchas internacionales, a un grupo de 13 poetas rumanos (que podría ser una antología de la más joven y acreditada poesía de aquel país), seleccionados por la joven poeta de Bucarest, Linda Maria Baros.

También incluimos poetas pertenecientes al Grupo Tintaviva de Cultural Telefónica de Madrid, presentadores de la revista en la Capital de España (20-10-06).

Afirmemos, por otra parte, que, dentro de las colaboraciones en nuestra lengua, hay un grupo de jóvenes que ya son importantes en el mundo de la poesía.